top of page

陶潛〈桃花源記〉全文語譯


陶潛〈桃花源記〉全文語譯

【全文語譯】


晉太元中,武陵人捕魚為業。緣溪行,忘路之遠近,忽逢桃花林。夾岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之。復前行,欲窮其林。林盡水源,便得一山。山有小口,髮髴若有光。便捨船,從口入。


東晉太元年間,有一位武陵郡人,靠打魚為生。他順着溪流划船,也不知道走了多遠的路,忽然出現了一片桃花林。桃花林夾着溪流的兩岸生長,長達數百步,沒有其他不同的樹木,青草鮮嫩芳香,飄下來的花瓣繁多而又雜亂,漁夫被這樣的美景吸引着,十分驚異。他接着再向前划去,希望看到整個桃花林。到了桃花林的盡頭也即溪水發源的地方,看見了一座山。山上有小洞口,隱隱好像有些光亮,漁夫於是丟下了小船,從洞口走進去。


初極狹,纔通人。復行數十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然。有良田、美池、桑竹之屬,阡陌交通,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣著,悉如外人。黃髮垂髫,並怡然自樂。見漁人,乃大驚。問所從來,具答之。便要還家,設酒殺雞作食。村中聞有此人,咸來問訊。自云先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境,不復出焉,遂與外人間隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為具言所聞,皆歎惋。餘人各復延至其家,皆出酒食。停數日,辭去。此中人語云:「不足為外人道也。」


開始時通道十分狹窄,只夠一個人通過;再走幾十步,突然眼前一亮,變得寬闊明亮。這裏的地面平坦寬廣,房屋也很整齊。有肥沃的田地,優美的池塘,以及桑樹,竹林之類。田間小路四通八達,雞狗的叫聲都可以聽到。這裏來來往往耕作幹活的人,男女的裝束穿戴,就跟外面的人一樣;老人和小孩,都很安適地自得其樂。大家看見來了個漁人,感到十分驚訝,就問漁夫從哪裏來,漁夫詳盡地回答他們。大家於是邀請漁夫到家中作客,拿出酒來,殺雞做菜,請他吃飯。村裏的人聽說漁人來了,紛紛來打聽消息。他們說祖先為了逃避秦朝的禍亂,帶着妻子兒女和同鄉的人來到這個與世隔絕的地方,從此不再出去,於是也就跟外面的世界斷了來往。他們問現在是甚麼世代,竟然連漢代都沒聽過,就更不用說魏代,晉代了。漁夫就一件一件把他所知道的事情說給他們聽,他們聽後都十分感概和驚訝。其他人都將漁夫請到自己的家中作客,預備酒飯接待他。住了幾天之後,漁夫告辭。這裏的人對他說:「不要對外邊的人說這裏的事。」


既出,得其船,便扶向路,處處誌之。及郡下,詣太守,說如此。太守即遣人隨其往,尋向所誌,遂迷不復得路。南陽劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規往,未果,尋病終。後遂無問津者。


漁夫出了山洞,尋回了自己的小船,就沿着前時所來的水路回去,並處處留下記號。一回到郡裏,漁夫馬上拜見太守,稟報自己的經歷。太守立刻派人跟着他前去,尋找過去所作的記號,可還是迷失方向認不得原來的路。南陽劉驎之先生,是道德高尚的名人,聽到了這個消息,很高興的要計劃往訪,但是還沒成行,不久就病死了,以後再也沒有人打聽了。



標記:

0 則留言

Kommentare


bottom of page