top of page

〈曹劌論戰〉全文語譯


〈曹劌論戰〉全文語譯

【全文語譯】


齊師伐我,公將戰。曹劌請見,其鄉人曰:「肉食者謀之,又何間焉?」劌曰:「肉食者鄙,未能遠謀。」遂入見。問:「何以戰?」公日:「衣食所安,弗敢專也,必以分人。」對曰:「小惠未偏,民弗從也。」公曰:「犧牲玉帛,弗敢加也,必以信。」對曰:「小信未孚,神弗福也。」公曰:「小大之獄,雖不能察,必以情。」對曰:「忠之屬也,可以一戰。戰則請從。」


齊國的軍隊攻入我魯國,國君準備迎戰。曹劌是魯國人,請求謁見國君。他同鄉的友人說:「當官的享受高薪厚祿,自然要想辦法了,你又何必參與呢?」曹劌說:「當官的都是淺陋的庸才,完全沒有謀略和遠見。」於是獲准謁見國君。曹劌問:「國君憑甚麼條件可以跟齊國打仗呢?」國君說:「我節衣省食,過着簡樸的一生活,不敢專享奢華,很多時候還照顧遭受凍餓的窮人。」曹劌回答說:「這是微薄的小恩小惠,而且還不普及,老百姓是不會領情聽從你去打仗的。」國君說:「我用三牲,玉琮,圭璧,幣帛等祭祀神明,沒有虛報祭品,完全是一片誠意。」曹劌回答說:「這微薄的小誠小信未必能取信於神明,上天不一定要降福魯國的。」國君說:「國家各級獄訟和案件,雖然不能事事都明察秋毫,但一定努力探索實情,」曹劌回答說:「這是盡心負責任的表現,人民會支持你的,可以一戰了。如果決定跟齊國作戰,我希望能隨軍出戰。」


公與之乘,戰于長勺。公將鼓之。劌曰:「未可。」齊人三鼓,劌曰:「可矣。」齊師敗績,公將馳之,劌曰:「未可。」下視其轍,登軾而望之,劌日:「可矣。」遂逐齊師。既克,公問其故,對曰:「夫戰,勇氣也。一鼓作氣,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之。夫大國難測也,懼有伏焉。吾視其轍亂,望其旗靡,故逐之。」


魯公讓曹劌一起坐上戰車,在長勺一帶佈陣作戰。兩軍列陣對壘,魯公準備鳴鼓進兵。曹劌說:「現在還不能進兵。」齊軍擊鼓,接連進兵,魯軍嚴陣以待,齊軍無功而還,到第三鼓時,曹劌說:「可以進攻了。」結果齊軍大敗,魯公準備乘勝追擊。曹劌說:「現在還不可以追敵。」下車察看齊軍敗亡後戰車奔跑的軌跡,再登上車前的橫木觀望敵情,說:「可以追擊了。」於是把齊軍趕出境外。戰勝以後,魯君問曹劌兩次阻止他進兵的原因。曹劌說:「兩軍對陣,憑的是一時的勇氣。第一鼓勇氣最盛,第二鼓開始減弱了,到第三鼓就會泄氣。敵軍擊鼓三次,陣腳已亂,而我方才剛剛擊出第一鼓,敵方氣盡,而我方氣盛,所以能打敗他們。又,齊國是大國,難以摸清他們的情況,可能設有伏兵。我察看到他們戰車的軌跡散亂,而旗幟東歪西倒的,所以認為可以追擊了。」

標記:

0 則留言

Comments


bottom of page