飲酒 其五 陶潛
【原文】
結廬在人境,而無車馬喧。
問君何能爾,心遠地自偏。
採菊東籬下,悠然見南山。
山氣日夕佳,飛鳥相與還。
此中有真意,欲辨已忘言。
【語譯】
我家建在衆人聚居的繁華道,可從沒有煩神應酬車馬喧鬧。
要問我怎能如此之超凡灑脫,心靈避離塵俗自然幽靜遠邈。
東牆下采擷清菊時心情徜徉,猛然擡頭喜見南山勝景絕妙。
暮色中縷縷彩霧縈繞升騰,結隊的鳥兒迴翔遠山的懷抱。
這之中隱含的人生的真理,想要說出卻忘記了如何表達。
【註釋】
結廬:構築屋子。人境:人間,人類居住的地方。
無車馬喧:沒有車馬的喧囂聲。
君:作者自謂。爾:如此、這樣。這句和下句設爲問答之辭,說明心遠離塵世,雖處喧囂之境也如同...
תגובות