top of page

【文言建議篇章】中四至中六:沉醉東風 漁父詞-全文語譯+註釋

沉醉東風 漁父詞 白樸


【原文】

黃蘆岸白蘋渡口。綠楊堤紅蓼灘頭。雖無刎頸交,卻有忘機友。點 秋江白鷺沙鷗。傲煞人間萬戶侯,不識字煙波釣叟。


【語譯】

金黃的蘆葦鋪滿江岸,白色的蘋花飄蕩在渡口,碧綠的楊柳聳立在江堤上,紅艷的野草渲染著灘頭。雖然沒有生死之交,卻有毫無機巧算計之心的朋友,數那些在秋江上自由自在的鷗鷺。鄙視那些達官貴人們的,正是那些不識字的江上釣魚翁。


【註釋】

  1. 黃蘆:與綠柳等均為水邊生長的植物。白蘋(pin):一種在淺水中多年生的植物。

  2. 紅蓼(liǎo):一種水邊生的草本植物,開白色或淺紅色的小花。

  3. 刎頸交:刎,割;頸,脖子。刎頸交即生死朋友的意思。為了友誼,雖刎頸也不後悔的朋友。

  4. 忘機友:機,機巧、心機。忘機友即相互不設心機、無所顧忌、毫無算計技巧之心的朋友。

  5. 點:點點、數,這裡是形容詞作動詞用。

  6. 傲殺:鄙視。萬戶侯:本意是漢代具有萬戶食邑的侯爵,在此泛指高官顯貴。

  7. 叟:老頭。

0 則留言

Comentários


bottom of page