top of page

【文言建議篇章】中四至中六:四塊玉 閒適-全文語譯+註釋

四塊玉 閒適 關漢卿


【原文】

南畝耕,東山臥。世態人情經歷多。閑將往事思量過,賢的是 他,愚的是我,爭甚麼?


【語譯】

像陶潛一樣在南邊地上耕作,像謝安一樣在東邊山上仰臥,經歷的世態人情那樣多。閒暇時把往事一一思量過。賢明的是他,愚蠢的是我,還爭個什麼呢?


【註釋】

  1. 南畝耕:典出《詩經·豳風·七月》:“同我婦子,饋彼南畝,田唆至喜。”

  2. 東山臥:用東晉謝安的典故。謝安曾隱居在東山(今浙江上虞縣西南),後入朝為相。後來人們常用“東山高臥”形容那些高潔之士的隱居生活。

  3. 甚麼:即“什麼”。

0 則留言

Comments


bottom of page