課文語譯
自余為僇人,居是州,恒惴慄。其隙也,則施施而行,漫漫而遊。日與其徒上高山,入深林,窮迴溪,幽泉怪石,無遠不到。到則披草而坐,傾壺而醉。醉則更相枕以臥,臥而夢。意有所極,夢亦同趣。覺而起,起而歸。以為凡是州之山有異態者,皆我有也,而未始知西山之怪特。
自從我成了罪人,居住在這個州,時常擔憂和害怕。有空閒時,我便慢慢地走,漫無目的地到處遊玩。我每天都和朋友們上高山,走進樹林深處,走到曲折的溪水的盡頭;尋訪隱蔽的泉水和奇特的山石,沒有甚麼遙遠的地方沒有到過。我們到達勝地後就撥開野草坐下,傾倒出壺中的酒喝至醉醺醺,喝醉了便互相枕著身體躺下,躺下了做起夢來,在夢中也可以去到心裏想去的地方。睡醒了便起來,起來便回去,還以為這個州所有形態奇特的山水都給我遊覽過了,而未曾發現西山的怪異奇特。
今年九月二十八日,因坐法華西亭,望西山,始指異之。遂命僕過湘江,緣染溪,斫榛莽。焚茅茷,窮山之高而止。
今年九月二十八日,因為我坐在法華寺的西亭,所以望到西山,才指着它,稱它奇異。我遂於是命派遣僕人渡過湘江,沿着染溪而上,一路斬伐雜亂叢生的草木,焚燒茅草野草,一直到了山頂才停下來。
攀援而登,箕踞而遨,則凡數州之土壤,皆在衽席之下。其高下之勢,岈然窪然,若垤若穴,尺寸千里,攢蹙累積,莫得遯隱。縈青繚白,外與天際,四望如一。然後知是山之特出,不與培塿為類,悠悠乎與顥氣俱,而莫得其涯;洋洋乎與造物者遊,而不知其所窮。
我們一路抓着東西登山,到了山頂就席地而坐,隨便伸開雙腿,盡情眺望遊覽,附近幾個州的土地,都好像在我們的坐蓆下面。它們高高低低的地勢,凸起的高山好像螞蟻封巢的小土堆,凹下的深谷好像洞穴;眼前只有尺寸的土地,其實已有千里的距離,遠處的山擠逼、堆積在一起,全都逃不出我們的視線。四周青山和白水互相縈繞,向外和天空相連接,從四邊望過去,四周的景色都是一樣的。這時我才知道這個山獨特出眾,不與一般小山丘為同類。它廣遠浩渺地與天地間的大氣混為一體,而無法知道它的邊際;它廣闊壯觀地與創造天地萬物的主宰共存,而無法知道它的盡頭。
引觴滿酌,頹然就醉,不知日之入。蒼然暮色,自遠而至,至無所見,而猶不欲歸。心凝形釋,與萬化冥合。然後知吾嚮之未始遊,遊於是乎始,故為之文以志。是歲元和四年也。
拿起酒杯倒滿了酒,喝到進入了醉鄉,連太陽下山也察覺不到。只見灰暗的暮色從遠處移至,直到天黑得甚麼也看不見,我仍然不想歸去。我的心神凝聚,形體得到解脫,忘掉自己的存在,我不知不覺間已和萬物融合為一體。這時才明白我以前還不算遊玩過山水,真正遊玩山水是從這次開始,所以便寫下本文以作記錄。今年是元和四年。
重點文言字詞
僇人:僇: ○粵 [陸],[luk6]; ○漢 [lù]。古戮字。《廣雅》曰:「戮,辠也。」辠,古「罪」字。僇人,即僇民,避唐太宗諱改。《莊子.大宗師》曰:「孔子曰:丘,天之戮民也。」柳宗元貶官永州,故以此自謂 也。
恒惴慄:恒,常也。惴慄:惴: ○粵 [ 最 ] , [zeoi3] ; ○漢 [zhuì] 。 慄:○粵 [律],[leot6];○漢 [lì]。恐懼、戰慄。《孟子.公孫丑上》趙岐注曰:「惴,懼也。」《廣雅.釋訓》曰:「慄慄,懼也。」《詩經.秦風.黃鳥》曰:「惴惴其慄。」
隙:空閒時也。
施施:徐行貌。《詩經.丘中有麻》曰:「將其來施施。」鄭玄箋曰:「施施,舒行,伺閒獨來之貌。」施施,或解作喜悅自得之貌,粵音則讀為○粵 [移],[ji4]。
漫漫:不經意也。《後漢書.仲長統傳》李賢注曰:「漫漫猶縱逸也。」
徒:同志、同伴。《廣韻》曰:「黨也。」張衡《思玄賦》曰:「朋精粹而為徒。」
窮迴溪:窮,盡也。迴,迂迴曲折貌。即王維所謂「行到水窮處」。
相枕:枕,以頭枕物。相枕,互相以為枕也。
極:至也。
趣:通趨,向也,往也。
覺:醒也。
異之:其與別不同之處。
窮:盡也。
垤:○粵 [秩],[dit6];○漢 [dié]。《說文》曰:「垤,螘封也。」即蟻窩口堆積之浮土。亦謂土之高者。此言俯視四鄰群山,如同蟻穴一般。
遯隱:同「遁」,隱藏。
際:相連、匯合。《淮南子.精神訓》高誘注曰:「際,合也。」
洋洋:廣大無涯貌。《詩經.衡門》毛傳曰:「洋洋,廣大也。」
引:取也。
頹然:倒下,酒醉貌。 38. 蒼然暮色:蒼,深青色。言暮色之深沈也。
嚮:嚮,同向。從前,過往。
未始:不曾。
志:記也。
範文重點分析
內容大要
主旨
通過記敍發現和遊覽西山的經過,以及在西山宴遊的樂趣,並描述山勢的奇特,藉此暗喻自己浩然的高尚人格。
第一部分
第1段
記述遊西山前的心境和遊山玩水的情形。
第二部分
第2段
記述發現西山及準備登山的經過。
第3段
記述遊西山的經過、所見景色及感受 。
第4段
記述在西山宴飲的經過及感受,以及創作本文的原因和時間。
建議閱讀:
延伸閱讀:
DSE 中文範文十二篇:
Comments